Автор | Сообщение |
Stich
|
| большая вредина
|
Сообщение: 54
Зарегистрирован: 01.12.07
Откуда: Москва
|
|
Отправлено: 05.12.07 11:14. Заголовок: Будапештский театр оперетты (продолжение)
Все о нем.
| |
|
Новых ответов нет
, стр:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
All
[см. все]
|
|
Stich
|
| большая вредина
|
Сообщение: 5026
Зарегистрирован: 01.12.07
Откуда: Москва
|
|
Отправлено: 14.02.11 20:07. Заголовок: Статья о Вадасе Дани..
| |
|
lica85lica
|
| |
Сообщение: 92
Зарегистрирован: 14.10.08
|
|
Отправлено: 15.02.11 20:00. Заголовок: Кому интересно!! htt..
| |
|
Stich
|
| большая вредина
|
Сообщение: 5082
Зарегистрирован: 01.12.07
Откуда: Москва
|
|
Отправлено: 07.03.11 23:41. Заголовок: Красиво:) http://www..
| |
|
Stich
|
| большая вредина
|
Сообщение: 5094
Зарегистрирован: 01.12.07
Откуда: Москва
|
|
Отправлено: 13.03.11 20:14. Заголовок: О...на весеннем фест..
| |
|
Aloise Didier
|
| любитель хомячков
|
Сообщение: 1110
Зарегистрирован: 02.12.07
Откуда: Россия, Москва
|
|
Отправлено: 14.03.11 01:08. Заголовок: Stich пишет: О...на..
Stich пишет: цитата: | О...на весеннем фестивале будет Ночь в Венеции |
| Эм, вообще-то это еще с сентября известно:))) Это ж очередная премьера синхаза:))
| |
|
Stich
|
| большая вредина
|
Сообщение: 5111
Зарегистрирован: 01.12.07
Откуда: Москва
|
|
Отправлено: 16.03.11 15:53. Заголовок: http://www.operettsz..
| |
|
Stich
|
| большая вредина
|
Сообщение: 5113
Зарегистрирован: 01.12.07
Откуда: Москва
|
|
Отправлено: 16.03.11 20:18. Заголовок: Синхаз дал расписани..
Синхаз дал расписание до июля включитльно
| |
|
Stich
|
| большая вредина
|
Сообщение: 5128
Зарегистрирован: 01.12.07
Откуда: Москва
|
|
Отправлено: 25.03.11 22:16. Заголовок: Ночь в Венеции http:..
| |
|
robust
|
| |
Сообщение: 226
Зарегистрирован: 18.03.10
Откуда: Москва
|
|
Отправлено: 26.03.11 13:23. Заголовок: Итак, "Ночь в Ве..
| |
|
Aloise Didier
|
| любитель хомячков
|
Сообщение: 1111
Зарегистрирован: 02.12.07
Откуда: Россия, Москва
|
|
Отправлено: 26.03.11 23:19. Заголовок: robust я пока что ни..
robust я пока что ничего не читала, видела только часть фотографий. На мой взгляд, на это раз "треш" идет несколько с перегибом. По крайней мере, по фотографиям я вижу, что костюмы и декорации аляписты, несуразны и непонятны мне. Плюс концепция с игрой в Пинбол пока не ясна. Список задействованных артистов говорит о том, что они поют, играют и танцуют, т.е. по составам претензий быть не должно. Если все сложится удачно, то в конце мая я это увижу живьем. Хотя вообще мне непонятно, куда ведет КЕРО, ставя в этом сезоне подобные спектакли...
| |
|
Aloise Didier
|
| любитель хомячков
|
Сообщение: 1112
Зарегистрирован: 02.12.07
Откуда: Россия, Москва
|
|
Отправлено: 27.03.11 20:14. Заголовок: robust пишет: Первы..
robust пишет: цитата: | Первый критический отзыв на интернет-портале kultura.hu --http://www.kultura.hu/main.php?folderID=952&articleID=311440&ctag=articlelist&iid=1 Впечатление автора об увиденном - "не очень". |
| Ко Дню Театра - перевод этой статьи: Скрытый текст Extraball(aszt) – EGY ÉJ VELENCÉBEN Дополнительный шар (балласт) – Ночь в Венеции (прим. Игра слов в венгерском языке – ball-шар и ballaszt- балласт) 25 марта 2011 г. Случается, что «большая идея» подкапывается к с виду хорошо подготовленному для качественной постановки произведению. Большую идею надо беспрерывно подпитывать, чтобы и дальше она продолжала существовать, и чтобы ни на мгновение не вызвала впечатление о своем истощении. В Будапештском театре оперетты идея шариков раскатилась повсюду. Критика Полное название спектакля: Ночь в Венеции или война шариков. Под эгидой Будапештского весеннего фестиваля прошла премьера произведения Иоганна Штрауса, которое согласно новостям уже ставилось на пробу в 2007 году в Эрфурте. По-видимому, так и было, хотя там едва ли могла заиграть Венеция – языковая Венеция, взятый за основу населенный пункт Каллаи Иштван и Кереньи Миклош Габор слегка реконструировали с помощью местного заговора, казино, мечтаний на площади, взяток, высмеивания политических глупостей или даже скорее инсинуаций. (В оригинальном либретто около 130 лет назад каждым словом словно в ближнем бою фехтовали написавшие его Фридрих Целл и Рихард Жене. Уже на берлинской предпремьере они готовились стереть часть предложений. Как и все другие оперетты, это был возможно самый естественный способ в те времена, когда участью оперетт была их постоянная переработка. Тоже не хорошо, если это оперетта, которую нельзя или не надо приводить в порядок. Нынешнюю версию стихов в качестве переводчиков-писателей сделали Кенешеи Юдит и Ангер Ференц). В главных линиях можно проследить почти второстепенное либретто. Обычно плохо рассуждающие взрослые и молодые венецианские мужчины ведут к тому, что надежды девушек, женщин, различных землячек сбываются в довольно большом количестве, в тоже время издалека приезжает миллионер, который посещается с ослепительными обещаниями не старую даму, а молодого герцога, и со своей неисчерпаемой чековой книжкой и в образе Казановы в городе на лагуне удачно находит себя и в финансовых делах, и на поле деятельности. Кереньи Миклош Габор продумал, что общепризнанные венецианские книжки с картинками/открытки с видами-декорации одновременно станут столом для пинбола. Тури Эржибет обоснованно установила базарное, фальшивое зрелище горизонтально и вертикально, дополнительный шар и другие надписи, с мерцающими огнями, цветными стрелками, вращающимися плоскостями, вращающимися задвижками. Действующих лиц пусковой пружинкой вышвыривают на сцену, у шариков стилизованные движения Лечеи Енё, характерные номера и общие танцы только начало, захватывает хореография с шарикоподобными фазами движения. У всех от талии до середины бедра костюмы в виде больших серых окружностей, и потому игра мячиком становится игрой на поле, они ударяются, звенят, вертятся волчком, натыкаются на то, на это. Некрасивое зрелище, против актера и против поставленной задачи – живот, бедра и броня на всех. Разделение тела на две части, подурневшие шесть самых интересных сцен, эротическое содержание тоже приглушается, в то время когда оно выделялось бы. Часть рассказа делает инфантильным круговорот венецианской ночи, которая в конце концов любовная, искушенная, карнавальная. У художника по костюмам Тури Эржибет или под окружностями надо было «зачеркнуть» в остальном блестящие наряды, или над окружностями накрыть также и верх груди, что не могло бы скрыть «большую идею». Другое должно быть место, чтобы форма выражения этой идеи была более богатой. Представление КЕРО об органической природе нуждается в раскрытии. Она блаженствует в движении шариков для пинбола, на поле в подражание – их мячи сначала сзади друг друга похлопывают, артисты пружинят, наклоняются к стене и обратно отскакивают или точно кидаются на барьеры (прим.имеются в виду барьеры, которые расположены на поле для игры в пинбол). Символическое отношение шаров тоже не глубокое, ведь шарики не воюют: их союзы и по интересам и конфликты интересов вращаются туда-сюда, оправдывая опереточные сюжетные линии. И шариковый аппликатор, к сожалению, несет сам себя – в качестве защитного механизма? Дополнительное и излишнее действие? – слишком устарелая опереточная игровая схема: слащавое кокетство, назойливость, валяние дурака. Кереньи Миклош Габор, используя окружности, поиграл с симполикой пинбола, а не с ролями артистов. Вероятнее всего он мог бы сделать так, чтобы в первой сцене удовлетворить представление концепции, возможно хор, статисты такие наряды сохранили, зато это позволило бы артистам из тела (из души, из сознания, из таланта) проявлять себя во вселенной пинбола, а не быть вынужденными шариками из телесного суррогата. Музыке на площадке, пожалуй, надо бы звенеть, стучать, вибрировать; но еще и известную мелодичность в бледные следы вносить. Музыкальный руководитель Маклари Ласло на представлении для прессы с динамичными сменами немного живее дирижировал музыкальным потоком. Заложенный в мелодии Иоганна Штрауса характер, темперамент представляют пение Бордаш Барбары, исполняющей роль дочки рыбака Аннины, и музыкальность Бончера Гергея, двойника Фигаро, цирюльника герцога, Карамелло. Водас Даниель не очарователен, без меркантилизма играет миллионера, Освальд Марика из рутины решила вырастить женщину Агриколу, была ловкой в номерах, голодный номер в объятиях надувной куклы-мужчины (прим. что это вообще было?), Пеллер Карой (повар Паппакода) изобразил пародию на телевизионное кулинарное шоу. И наконец КЕРО преимущественно во второй части хорошо появляется, решение темповых задач не связано с телами-шариками. Например, одна длинная доска поднимается из пола для бутылок шампанского, чтобы развлекали уже напитки и ругань венецианских мужчин – и мужчины в состоянии аффекта говорят речитативом, с пустыми руками, кулаками прибивают «стол» «к земле». Правда как в обманной идее про шарики был пролог, будет и кульминационный эпилог. Часть декораций образовывает временами такие подвижные надписи, который каждый игрок в пинбол и даже не только в пинбол хорошо знает. Наконец, видимо что касается спекулянта Гвидо, сидящих на шее народа сенаторов, женщин свободных нравов, то в части творческого замысла действительно годные светящиеся буквы: game over (игра окончена). Автор: Tarján Tamás
|
| |
|
|
Stich
|
| большая вредина
|
Сообщение: 5132
Зарегистрирован: 01.12.07
Откуда: Москва
|
|
Отправлено: 27.03.11 21:43. Заголовок: Aloise Didier, спаси..
Aloise Didier, спасибо!
| |
|
robust
|
| |
Сообщение: 230
Зарегистрирован: 18.03.10
Откуда: Москва
|
|
Отправлено: 27.03.11 22:22. Заголовок: Aloise Didier, спаси..
Aloise Didier, спасибо большое! Вы очень сильно продвинулись в постижении образного строя "весёлого птичьего венгерского языка". Догадываюсь, чего это стОит. Надеюсь, всё сложится хорошо, и Вам удастся посмотреть это действо своими глазами.
| |
|
Aloise Didier
|
| любитель хомячков
|
Сообщение: 1114
Зарегистрирован: 02.12.07
Откуда: Россия, Москва
|
|
Отправлено: 27.03.11 22:25. Заголовок: robust пожалуйста, м..
robust пожалуйста, мне там подсказали еще кое-чего подправить в переводе:) но общая идея в принципе ясна. Я особо никуда не продвинулась, потому что с устной речью все те же проблемы.
| |
|
Kim_Kim
|
| |
Сообщение: 17
Зарегистрирован: 02.11.10
|
|
Отправлено: 02.04.11 18:48. Заголовок: Aloise Didier, robus..
Aloise Didier, robust Aloise Didier пишет: цитата: | Хотя вообще мне непонятно, куда ведет КЕРО, ставя в этом сезоне подобные спектакли... |
| Хотелось бы уточнить один момент - что подразумевается под словом "подобные"? Эксперименты с внешним видом и декорациями? Потому что пласты интерпретаций, игра со слоями реальности, множественность подтекстов - это и прочее есть практически во всех постановках Опи в той или иной мере. Ко всему этому в нынешнем сезоне просто добавили вариации на тему грима, костюмов и декораций. При этом, несмотря на всю внешнюю аляпистость и несуразность костюмов и декораций в "Венеции", грамотная постановка света сглаживает все это, и смотря на сцену уже не акцентируешь на этом внимание. "Мячиковая" Венеция - это некая замкнутая система, где люди-мячики постоянно друг с другом сталкиваются по тем или иным вопросам. Причем, если бы все эти перепетии игрались только за счет актерской игры, то некоторые моменты могли бы стать психологически достаточно тяжелыми. В мячиковом мире этого нет, там многое показывается за счет столкновений и отталкиваний людей-мячиков. Что-то доведено до абсурда или сделано гротескно, но... пока ты внутри постановки, это не бросается в глаза, оно органично вливается в общую струю и наполняет историю не только смыслом, но и смехом. Постановка в целом очень позитивная (я понимаю, что оперетты и не должны быть трагедийными, но тут совсем-совсем позитив). Даже страдательная песня Карамелло (Бончера/Хомонноя) не выглядит жестким ангстом. Насчет "политичности". Опять же, так или иначе, политика, социальные проблемы, моральные устои - все это затрагивается в большинстве постановок Опереттсинхаза, и не сказать, что именно здесь как-то черезчур выпячена эта составляющая. И как я уже отметила, во многом за счет художественного оформления, острые вопросы завуалированы, углы сглажены, а обыгранные ситуации вызывают смех, а не ком в горле, агрессию или апатию. "Венеция" оставляет возможность подумать, но делает это мягко и ненавязчиво. пс: возможно, я не права, но таково мое видение этой постановки. ппс: если будет возможность, желательно посмотреть "Венецию" пару раз подряд - вне зависимости от составов.
| |
|
robust
|
| |
Сообщение: 243
Зарегистрирован: 18.03.10
Откуда: Москва
|
|
Отправлено: 07.04.11 02:30. Заголовок: "Ночь в Венеции&..
| |
|
Kim_Kim
|
| |
Сообщение: 18
Зарегистрирован: 02.11.10
|
|
Отправлено: 13.04.11 09:30. Заголовок: robust, да, "Ноч..
robust, да, "Ночь в Венеции" видела вживую. Остальные премьеры нынешнего сезона, к сожалению - нет.
| |
|
Kim_Kim
|
| |
Сообщение: 20
Зарегистрирован: 02.11.10
|
|
Отправлено: 21.04.11 21:58. Заголовок: http://www.youtube.c..
| |
|
Kim_Kim
|
| |
Сообщение: 21
Зарегистрирован: 02.11.10
|
|
Отправлено: 25.04.11 22:42. Заголовок: Еще 2 больших видео...
| |
|
Kim_Kim
|
| |
Сообщение: 22
Зарегистрирован: 02.11.10
|
|
Отправлено: 27.04.11 06:17. Заголовок: http://www.youtube.c..
| |
|
Новых ответов нет
, стр:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
All
[см. все]
|
|
|